Между тем, слова «метр» и «мэтр» не родственны друг другу даже этимологически. «Метр» восходит к греческому слову, означающему «мера», а «мэтр» – слово французское, восходящее к латинскому «magnus» – «большой» и производному от него «magister» – «смотритель, учитель» и даже «правитель». Иными словами смысловой комплекс указывает нам на человека, который по своему положению возвышается над другими. Французское слово «maître» тоже имеет значение «господин», «мастер», «учитель».
В средневековой Европе мэтром именовался мастер (по отношению к своим ученикам и подмастерьям) или начальник цеха – организации, объединяющей ремесленников одной специальности (например, сапожников).
В католической церкви слово «мэтр» утвердилось в качестве обращения к духовным лицам, особенно к высокопоставленным – аббатам, епископам, настоятелям. Помните – в романе В.Гюго «Собор Парижского богоматери» девушка, окликая Гренгуара, обращается к нему «Мэтр!», подружка же поправляет ее: обращаясь к этому человеку, лучше употребить слово «мессир», он же не священник! Вряд ли Лиенарда приняла поэта за духовное лицо – она, вероятно, хотела таким способом выразить свое почтение к нему… Но, так или иначе, такое обращение к святым отцам представляется логичным: они ведь духовные наставники, своего рода «учителя» для мирян.
Церковь же в средневековой Европе была теснейшим образом связана с наукой, образованием – неудивительно, что слово «мэтр» пришло в университеты, где совершенно естественным образом «пристало» к профессорам – этим почтенным наставникам студенчества. Пожалуй, студенты и сейчас могут называть своего профессора «мэтром», правда, в речи наших современников это чаще всего звучит иронически: «Слышали, что заявил наш мэтр?»
Более серьезно, и я бы даже сказала – возвышенно – это слово употребляется в наше время в несколько ином значении: признанный авторитет в той или иной области. В этом смысле говорят о «мэтре мирового кинематографа», «мэтре физики» или «мэтре скрипичного искусства».