icon-star icon-cart icon-close icon-heart icon-info icon-pause icon-play icon-podcast icon-question icon-refresh icon-tile icon-users icon-user icon-search icon-lock icon-comment icon-like icon-not-like icon-plus article-placeholder article-plus-notepad article-star man-404 icon-danger icon-checked icon-article-edit icon-pen icon-fb icon-vk icon-tw icon-google
ћарк Ѕлау
ќбучение

„то такое ойкумена?

  • 4634
  • 4

„то такое ойкумена?

ƒ
ƒаже в наше врем€, когда люди заселили весь земной шар, человеку чисто психологически свойственно считать центром мира то место, в котором он в насто€щий момент проживает. » это при том, что плава€ в информационном пространстве, смотр€ телевизор и брод€ по »нтернету, он ощущает, что миром, в котором он живет, €вл€етс€ вс€ планета «емл€.

Ќе то было в древние времена. “ак, например, восточном —редиземноморье Ц цела€ россыпь островов. „еловек мог родитьс€, прожить всю жизнь и умереть на таком островке. » вс€ жизнь была бы дл€ него Ц тесный круг ближних и дальних родственников, соседей и знакомых. » все зан€ти€ были бы дл€ него Ц выращивание оливковых деревьев и виноградника, выпас коз, да рыбна€ ловл€. ј главной, практически несбыточной мечтой, было добратьс€ до соседнего острова, который виднелс€ на горизонте. ѕочему-то казалось, что там и жизнь поинтереснее, и земл€ плодороднее. »ли что населен был этот остров необычным народом или Ц того лучше Ц целым племенем красивых и воинственных дев-охотниц.

“ак, движимые любопытством, мечтами и вожделени€ми, древнегреческие мор€ки переплывали от острова к острову, осваива€ новые земли и рассказыва€ новые небылицы о дальних странах. ¬ернее, рассказывали-то они как раз то, что с ними произошло на самом деле. Ќо довольно скоро рассказы эти превращались в полноценные мифы, которыми так богата культура ƒревней √реции. “ак, рассказ о плавании на далекий север, к берегам  олхиды (это там, где нынче наход€тс€ —очи, —ухуми и Ѕатуми) стал мифом о приключени€х аргонавтов (мор€ков корабл€ Ђјргої)

ћифы мифами, но таким образом, переплыва€ от острова к острову, древние греки очень давно освоили огромную по тем временам территорию. Ќапример, в “ро€нской войне, описанной √омером в Ђ»лиадеї, с обеих сторон участвуют греки. ќдни были обитател€ми материковой √реции и близлежащих островов. ƒругие жили в ћалой јзии, на территории нынешней “урции. –ассто€ние большое, особенно с учетом того, что по расчетам нынешних историков “ро€нска€ война происходила в 12-м веке до н.э., более трех тыс€ч лет назад. ј теперь давайте вспомним, что второй гомеровской поэме, в Ђќдиссееї, описано длительное путешествие геро€, ветерана “ро€нской войны, по побережью —редиземного мор€. ѕоэтому с полным основанием можно сказать, что уже в те древние времена в сознании древних греков существовало пон€тие не только о родном городе или родном острове, но и обо всем огромном обитаемом мире.

»звестный им обитаемый мир древние греки называли Ђойкуменойї. ѕроисходит это слово от древнегреческого слова Ђойкеої, Ђобитаю, насел€юї. Ѕлижайшим однокоренным к этому слову €вл€етс€ слово Ђойкосї, Ђдомї. ќт него произошло название науки Ђэкономикаї, что в буквальном переводе означает Ђдомоводствої.

—лово Ђойкуменаї известно из трудов древнегреческого географа и историка √екате€ ћилетского, который жил в 6 веке до н.э. “ак √екатей обозначал всю известную к тому времени грекам часть мира. ÷ентр этого мира, естественно, находилс€ в Ёлладе.

ќкраины той, первой, ойкумены проходили по берегам „ерного мор€ на севере, по ѕерсии на востоке, по порогам Ќила и пустын€м —еверной јфрики на юге. ј на западе эти границы упирались в √еркулесовы столбы, как тогда называли √ибралтар. »зр€дна€ территори€, не правда ли?

ћне лично слово Ђќйкуменаї встретилось впервые в названии книги писател€ ».≈фремова ЂЌа краю ќйкуменыї, действие которого происходит как раз во времена Ђ»лиадыї и Ђќдиссеиї, то есть в 12 веке до н.э. √ерою этого романа пришлось совершить путешествие по неизведанному южному краю обитаемого мира. ќн со своими товарищами пересек јфриканский континент, пройд€ от нильских порогов по саванне и джунгл€м от нынешнего —удана до  амеруна, а затем возвратилс€ в √рецию через √ибралтар на корабле финикийцев. “ак же, как возвратилс€ на родной остров »таку, неугомонный путешественник ќдиссей. ¬ конце всех странствий он попадает к финикийцам, которые доставл€ют его домой всего за несколько дней.


deb
Ќаталь€ –еутова

если честно, то даже не подозревала, что существует такое слово, тем более не знала его значени€. очень познавательно! +++++

tra
«ульфи€  ѕолевода

ј € в подростковом возрасте читала ефремовскую "Ќа краю ќйкумены"... Ќаверное, мы с вами читали одни и те же книги... +++

mas
ћарк Ѕлау

ј еще "Ќезнайку в —олнечном городе" :)

¬ам необходимо или зарегистрироватьс€, чтобы оставл€ть комментарии
выбор читател€

¬ыбор читател€

16+