icon-star icon-cart icon-close icon-heart icon-info icon-pause icon-play icon-podcast icon-question icon-refresh icon-tile icon-users icon-user icon-search icon-lock icon-comment icon-like icon-not-like icon-plus article-placeholder article-plus-notepad article-star man-404 icon-danger icon-checked icon-article-edit icon-pen icon-fb icon-vk icon-tw icon-google
Елена Асвойнова-Травина
Мучают вопросы? Узнай

Почему коровье мясо называется говядиной?

  • 3923
  • 5

Почему коровье мясо называется говядиной?

М
«Мама, а что за зверь такой – говяд?» – спросил один ребёнок. Вопрос представляется вполне логичным: мясо барана называется бараниной, мясо свиньи – свининой, и если существует мясо, именуемое «говядиной» – значит, и животное соответствующее должно быть. А почему мясо коровы называется словом, которое даже не созвучно с названием животного, сегодня нелегко понять даже взрослому. У современного человека оно скорее способно вызвать ассоциацию с чем-то весьма неаппетитным… впрочем, если уж говорить о «детской» этимологии, то дети способны усмотреть здесь нечто иное. Так, в 1964 г. был проведён эксперимент: 500 сельским и 500 городским школьникам было предложено объяснить значение 50 слов, на тот момент вышедших из активного употребления, так вот слово «говеть» многие дети объяснили как «поедать говядину». Разумеется, советские школьники не могли знать, что говение означает как раз запрет на употребление мяса вообще и говядины в частности – но ведь едят же её, когда разГОВляются… нет ли здесь какой-то связи?

Между тем, ещё в XIX веке слово «говядина» ни у кого недоумения не вызывало. В то время существовало слово «говядо», впоследствии вышедшее из употребления. Его значение зафиксировал в своём знаменитом словаре В.И.Даль – «крупный рогатый скот: корова, бык, вол». Следует заметить, что слово это – общеславянское, и сегодня в некоторых славянских языках коровье мясо носит подобные названия: в сербохорватском – говеhина, в чешском – govezina. В древнерусском языке оно звучало несколько иначе – «говендо», и в таком виде слово это более всего напоминает… одно из имён Кришны – Говинда!

Созвучие не случайно: имя Говинда переводится с санскрита как «защитник коров». В «Вишну-пуране» (индуистском тексте, написанном в V в.) даже излагаются подробности: однажды Индра разгневался на жителей города Вриндавана за то, что те стали поклоняться Кришне вместо него, и наказал их проливным дождём, и тогда Кришна поднял холм Говардхана и укрыл им от дождя пастухов и коров. Индра сменил гнев на милость и удалился в свою небесную обитель, а Кришна с тех пор звался «защитником коров» – Говиндой… Легенды легендами, а наличие однокоренного слова в санскрите свидетельствует о древности корня! Само по себе это неудивительно: скотоводство зародилось на заре цивилизации, а вместе с ним зародились и характеризующие его слова и понятия… но если корень достаточно древний, то однокоренные слова должны быть и в других индоевропейских языках – причём не только в славянских!

Так и есть! К индоевропейскому корню gou, обозначающему корову, восходят названия этого животного во многих индоевропейских языках: и английское cow, и немецкое Kuh, и латышское govs, и армянское kov, и даже латинское bovis (бык).

Слово же «корова», утвердившееся в конечном итоге в русском языке, с этим корнем не связано. Оно происходит от того же корня, что латинское cornu, греческое keraos, немецкое Horn – все эти слова обозначают «рог» (ближайший их «родственник» в русском языке – слово «горн»: ведь одним из первых духовых инструментов был именно рог). Таким образом, «корова» буквально означает «рогатая». Почему у нас утвердилось такое «иносказательное» наименование – сказать трудно… может, таким образом наши предки пытались защитить корову-кормилицу от злых духов?

Что же касается «неаппетитной» ассоциации, то созвучие не случайно: первоначально этим словом обозначался коровий помёт, и только позднее оно стало обозначением экскрементов вообще – в разговорной речи.

Связано ли со всем этим слово говеть? Приходилось встречаться с попытками связать этот религиозный термин с упомянутым разговорным словом: якобы, происхождение его связано с тем, что у человека, соблюдающего длительный пост, нарушается пищеварение и потому отвратительно пахнет изо рта… впрочем, невооружённым глазом видно, что эта, с позволения сказать, гипотеза относится к категории этимологических мифов. Не имеет это слово отношения и к запрету на говядину во время поста. Оно восходит к другому корню, к которому восходят латинское favere – «проявлять милость, благоволить», древнеисландское – «уважать, благоговеть», так что смысловое наполнение слова совершенно иное, и характеризует оно не «пищевую» сторону поста, а духовную.

spe
Лариса Попруга

Интересно, никогда бы не подумала, что у этого слова такая богатая история+++

Вам необходимо или зарегистрироваться, чтобы оставлять комментарии
выбор читателя

Выбор читателя

16+