icon-star icon-cart icon-close icon-heart icon-info icon-pause icon-play icon-podcast icon-question icon-refresh icon-tile icon-users icon-user icon-search icon-lock icon-comment icon-like icon-not-like icon-plus article-placeholder article-plus-notepad article-star man-404 icon-danger icon-checked icon-article-edit icon-pen icon-fb icon-vk icon-tw icon-google
Елена Асвойнова-Травина
Обучение

Как избежать речевых ошибок?

  • 1464
  • 6

Как избежать речевых ошибок?

В
Всем известно, какое отвращение вызывает неряшливо одетый человек. Но не менее удручающее впечатление производит человек с «неряшливой» речью, изобилующей ошибками. Слушая высказывания некоторых политических деятелей, невольно задаешься вопросом: почему этими людьми до сих пор не заинтересовалась контрразведка, ведь яснее ясного, что их внедрили из-за границы – человек, для которого русский язык родной, так не говорит! Впрочем, речи политиков давно уже стали притчей во языцех – но нам с вами не обязательно им подражать. Так какие бывают речевые ошибки и как их избежать?

Начнем с любимой ошибки наших современников – неправильного употребления деепричастного оборота. Вспомним школьный курс русского языка: деепричастный оборот – это деепричастие (особая форма глагола, отвечающая на вопрос «Что делая?») с зависимыми словами. И отдельное деепричастие, и деепричастный оборот обозначает дополнительное действие, совершаемое (внимание!) тем же предметом, что и основное, т.е. подлежащим. Об этом почему-то часто забывают. Сайты и даже книги и журналы пестрят предложениями такого типа: «Продолжая читать, книга показалась Ивану интересной». В данном случае подлежащее – «книга», именно она совершает действие («показалась»), следовательно, и действие, обозначаемое деепричастным оборотом, тоже совершает она. Получается, что книга продолжала читать, а не Иван! Правильнее было бы сказать: «Когда Иван продолжил читать, книга показалась ему интересной», «Продолжая читать, Иван почувствовал интерес к книге».

Еще одна набившая оскомину ошибка – пресловутое «в этой связи». Это неверно, а правильно – «в связи с этим». Сказать же «в этой связи» (причем не «связИ», а «свЯзи»!) можно лишь в том случае, если речь действительно идет о какой-то связи: «В этой связи между явлениями можно усмотреть закономерность».

Никогда не употребляйте слов, точного значения которых не знаете, иначе уподобитесь чеховскому герою, назвавшему человеческие слезы «малодушной психиатрией» (этот человек знал, что слово «психиатрия» обозначает нечто, относящееся к душевной жизни человека, но не знал, что именно). Заметим, что ошибка не перестает быть ошибкой, если ее повторяют многие. Так, из кроссворда в кроссворд кочует вопрос «роды овцы» с ответом «окот», в действительности окотом называются только роды кошки. Не следует подражать и тем, кто употребляет слово «довлеть» в значении «господствовать», «тяготеть» – это слово означает «быть достаточным».

Будьте осторожны с иностранными словами – не употребляйте их без надобности. Конечно, иногда они нужны – в научной статье нельзя написать «градусник» вместо «термометр», а музыкант не скажет «сонатное скоро» вместо «сонатное аллегро», но совершенно не обязательно говорить «консенсус» вместо «согласие» или «бойфренд» вместо «возлюбленный».

Переходим к ударению… о, это истинная головная боль наших соотечественников – ведь общих правил ударения, которым подчинялись бы все слова, в русском языке не существует. Но некоторые закономерности все же есть. Если существительное образовано от глагола, ударение в нем остается на том же слоге, на котором оно было в глаголе, поэтому правильно говорить не «обеспечЕние», а «обеспЕчение» (правда, и из этого правила есть исключения, например, «мышлЕние»). Если слово иностранное, ставить ударение надо по правилам того языка, из которого оно пришло: в английском языке ударение ставится на первый слог, во французском – на последний: «мЕнеджмент», «мАркетинг», «лассО». В остальных случаях выход один – обращаться к специальным словарям. Правда, есть такие слова, для которых возможны варианты: и «твОрог», и «творОг» – правильно.

Особое затруднение могут вызвать иностранные несклоняемые слова – точнее, необходимость согласовывать с ними прилагательные и глаголы в формах, предполагающих грамматический род. В большинстве случаев такие существительные, обозначающие неодушевленные предметы (алоэ, интервью, депо), среднего рода. У некоторых род соответствует роду слова, обозначающего общее понятие: авеню – женского рода (улица), сулугуни – мужского (сыр). Мужской род имеют подобные слова, обозначающие языки (пушту, хинди).

Несклоняемые названия животных (кенгуру, шимпанзе, галаго) «по умолчанию» мужского рода («забавный кенгуру»), за исключением тех случаев, когда речь явно идет о самке («беременная шимпанзе»).

Род несклоняемых имен собственных определяется тем, идет ли речь о мужчине или о женщине («великий Джузеппе Верди», «несравненная Мирей Матье»). То же самое относится к именам нарицательным: "Петр - мой протеже", "Ольга - моя протеже".

Существуют и такие иноязычные имена и фамилии, которые могут склоняться, но не всегда. Они склоняются, если речь идет о мужчине, и не склоняются, если относятся к женщине («картина Николая Рериха» – но «книга Елены Рерих»). Если же иностранная фамилия похожа на русскую, ее нельзя склонять по правилам русского языка («согласился с Рудольфом Вирховом», а не «Рудольфом Вирховым»).

Еще один вид речевых ошибок можно определить как «масло масляное». Особенно часто сочетают иностранные слова с «дублирующими» их русскими: «памятный сувенир» (французское слово «сувенир» как раз и означает «памятный»). Но, оказывается, иностранные слова необязательны для такой ошибки: «в марте месяце», «большой мегаполис». Мегаполис – это и есть большой город, маленьким он быть не может, а март не может быть ничем, кроме месяца. Столь же недопустимо употребление однокоренных слов в предложении: «Митинг организован общественной организацией».

Еще один «подводный камень» – сочетание слов. Из одного рекламного ролика в другой кочует фраза: «У нас самые дешевые цены!» Между тем, дорогими или дешевыми могут быть только товары и услуги, а цены бывают высокими и низкими. Не меньшее количество ошибок связано с предлогами: можно «оплатить проезд» или «заплатить за проезд», но не «оплатить за проезд». Можно «уделить внимание» или «проявить заботу», но не «уделить заботу».

Что делать, чтобы избежать подобных недоразумений? Если у вас нет уверенности, как правильно произнести то или иное слово или словосочетание, лучше замените его другим, в котором вы не сомневаетесь. Готовясь произносить речь перед публикой, уточните все сомнительные случаи с помощью словарей – толкового, орфоэпического, словаря сочетаемости слов русского языка, если есть возможность – проконсультируйтесь с профессиональным филологом.

Представляйте хотя бы иногда, как бы вы сами отреагировали на собственное изречение. Если вам скажут: «Иван Петрович просил вас отнести документы к себе в кабинет», в чей кабинет вы пойдете - свой или Ивана Петровича? Такое построение предложения допускает оба варианта.

А главное – читайте больше книг, созданных в те времена, когда писатели еще заботились о чистоте языка.

mas
Евгений Багдерин

Актуальная тема. Раньше эталон русской речи можно было найти в спектаклях МХАТа. Часто они транслировались по радио.
Сегодня русская литературная речь большая редкость!

spe
Юлия Дворникова

"Вот, где собака-то ПОРЫЛАСЬ !"- со значением во взгляде вещал тов. Горбачёв. С его лёгкой руки, а точнее с языка, всё и началось. Первыми на этом ужасном сленге заговорили дикторы союзного теле и радиовещания, а за ними и все остальные. Не принято как-то быть умнее и образованнее САМОГО!

top
Halida Rojkova

Умница Елена! Нужная статья! Раньше по речи дикторов определяли, как правильно произносить слово, а теперь и они говорят чуть ли не на сленге. А про молодежные программы и говорить нечего.

deb
Ваха Шамсудов

Статья интересная. Тем более, что очень много людей допускают подобные ошибки. В том числе и я. Статья же эта поможет устранить многие ошибки. Благодарю.

tra
Анжелика Григорьева

Елена, в статье очень хорошие рекомендации. Я всегда думаю, когда грамотные люди, например учителя русского языка или филологи слышат "речевые ошибки", то у них уши "трубочкой" скручиваются?

Вам необходимо или зарегистрироваться, чтобы оставлять комментарии
выбор читателя

Выбор читателя

16+