Но не торопитесь с выводами.
Можете вы вспомнить хоть одно имя славянского происхождения с таким элементом – -дан? Кроме Богдана – нет таких имён, ни у нас, ни у других славянских народов (-дар, -слав, -мил – сколько угодно, но только не -дан). А вот имя Богдан встречается не только у славянских народов, но и в Румынии и Молдавии (в частности, такое имя носили многие молдавские господари). Так откуда же оно пришло?
Некоторые исследователи возводят славянское «Богдан» к ираноязычному «Багадата» (значение такое же – «богом данный»), которое предки славян могли позаимствовать у скифов – в таком случае, имя оказывается достаточно древним.
В пользу дохристианского происхождения имени говорит и тот факт, что Церковью это имя достаточно долго не признавалось. Так, ещё в документах, относящихся к XVII веку, встречаются записи вроде этой: «Казак Богдан, а имя ему Бог весть» – иными словами, Богдан здесь фигурирует если не как прозвище (всё-таки в документ попало!), то как «неофициальное», мирское имя, которое в принципе не может быть дано при крещении. У украинского героя Богдана Хмельницкого тоже крестное имя было другим – Зиновий. Да и в одном азбуковнике (неком аналоге современных энциклопедических словарей), относящемуся к концу XVI века, имя Богдан приводится как один из примеров имён, которые «словене прежде их крещения даяху… детем своим» – наряду с такими именами как Божен, Первой, Второй, Любим и проч.
Примечательно также, что в позднейшие времена словом «богдашка» (согласно словарю В.И.Даля) обозначали всех младенцев (независимо от пола) до крещения.
Но есть и альтернативная гипотеза: имя Богдан пришло на Русь вместе с христианством… как такое могло произойти? Да очень просто: в православных святцах есть греческое имя с таким же значением – Феодот, вот оно-то – в буквальном переводе – и превратилось в Богдан. По правде сказать, такая версия кажется сомнительной: с христианской верой мы получили превеликое множество имён и греческого, и латинского, и еврейского происхождения – одни из них не прижились вообще (как Пинна), другие «приспособились» к русскому произношению (Дионисий-Денис, Иулиания-Ульяна и проч.), но ни одно из них не было переведено. ( – за что же Феодоту такая честь? Почему не Фёдор, Иоанн, Матвей или Хоздазат, имеющие такое же или близкое значение? Правда, один пример рождения русских имён путём перевода греческих всё же есть – Вераэ. АНдежда и Любовь – но это именно исключение: слишком уж неудобными оказались для русского языка греческие имена Пистис, Элпис и Агапэ – но они и не использовались у нас никогда в своём изначальном виде, а вот имя Феодот использовалось, породив русскую разговорную форму – Федот.
По-видимому, имя Богдан всё же не является порождением греческого Феодот, но верно другое: оно было в конечном итоге отождествлено с ним, будучи признано Церковью (подобным образом признала Православная церковь имя Светлана, отождествив его с Фотинией). И покровителем Богданов является святой мученик Феодот Адрианопольский (день памяти – 19 февраля).
Знаменитых Богданов можно назвать немало – архитектор Богдан Нилус, астоном Богдан Швейцер – но особенно много их среди украинцев. О Богдане Хмельницком мы уже говорили, назовём также писателей Б.Рубчака и Б.Стельмаха, футболиста Б.Шуста, художника Б.Стебельского, актёра Б.Ступку.