icon-star icon-cart icon-close icon-heart icon-info icon-pause icon-play icon-podcast icon-question icon-refresh icon-tile icon-users icon-user icon-search icon-lock icon-comment icon-like icon-not-like icon-plus article-placeholder article-plus-notepad article-star man-404 icon-danger icon-checked icon-article-edit icon-pen icon-fb icon-vk icon-tw icon-google
Елена Асвойнова-Травина
Культура и искусство

Не любите оперу? А вы умеете ее слушать?

  • 462
  • 3

Не любите оперу? А вы умеете ее слушать?

Ч
«Что такое опера? – Это когда сидишь в театре, смотришь два часа, потом посмотрел на часы – а прошло всего двадцать минут». Этот анекдот как нельзя лучше передает отношение «широкой общественности» к оперному жанру: опера представляется искусством элитарным, доступным лишь узкому кругу избранных эстетов, а «народным массам» она неинтересна и непонятна. Вряд ли с этим согласились бы итальянцы былых времен, которые распевали на улицах мелодии из опер Дж.Верди, а некоторые из этих мелодий превращались чуть ли не в революционные песни – как, например, Хор евреев из «Набукко», но мы ведь не итальянцы, да и времена не те.

Что тут сказать? Конечно, восприятие оперы требует некоторых слуховых навыков – но требует их и рок, и джаз, и многие другие области музыки, даже те, которые традиционно причисляются к «легкой» музыке. Так что одно из обязательных условий для того, чтобы научиться слушать оперу – это слушать ее, как ни банально звучит, любой навык приобретается в ходе практики.

К сожалению, не во всяком городе есть оперный театр – но это не так страшно, учитывая наличие Интернета. Там можно найти если не все, то многое, а главное – лучшее. Как это ни парадоксально, впечатление от первого знакомства с оперой иногда портит именно посещение театра. Так, Галина Вишневская в своей автобиографии пишет о том, как очаровала ее в детстве опера «Евгений Онегин», услышанная на патефонных пластинках – и каково было разочарование, когда она увидела эту оперу на сцене: «Старая, низкорослая Татьяна, Онегин с брюшком… Все было фальшью, обманом — и они надолго оттолкнули меня от оперного театра». К счастью для будущей певицы – и, конечно, для публики – Галине Павловне удалось это преодолеть, но менее одаренным слушателям удается не всегда.

Чтобы такого не случилось, ищите лучшие спектакли – их вам могут посоветовать знатоки и любители оперы. Хороши в этом плане экранизации опер, в этой области встречаются истинные шедевры – например вердиевские «Травиата» и «Отелло» в постановке Ф.Дзефирелли, «Иоланта» П.И.Чайковского, поставленная В.Горрикером, «Алеко» С.Рахманинова в постановке Г.Рошаля, «Катерина Измайлова» Д.Шостаковича с Галиной Вишневской в главной роли. Опыт восприятия фильмов у вас определенно есть, и на него восприятие оперы ляжет гораздо легче и естественнее.

Многих от оперы отвращает невозможность разобрать слова. Что делать, плохая дикция – это сущий бич современных отечественных певцов! Тут можно посоветовать одно: ищите записи старых мастеров – еще в середине ХХ века к дикции в отечественном оперном театре относились очень серьезно, в записях тех лет вы поймете каждое слово. Кроме того, в тех спектаклях и экранизациях вы уж точно не увидите ни Онегина, целующегося с Ленским, ни Герцога Мантуанского в образе обезьяны – тогда к авторскому тексту относились с уважением, а изыски некоторых современных «креативных» режиссеров приводят в состояние шока даже опытных знатоков и ценителей оперы, что же говорить о тех, кто только начинает знакомство с нею.

Еще одно достоинство записей прошлых лет – традиция исполнения зарубежных опер на русском языке, начинающему слушателю это будет ценно. Но вы, конечно, будете слушать и современных исполнителей, причем не только отечественных – так что слушать оперы на языке оригинала вас все-таки придется. В таких случаях полезно заранее прочитать краткое содержание оперы в достаточно подробном изложении – хорошо, если вам удастся скачать телепередачи из цикла «Шедевры мирового музыкального театра», Святослав Бэлза во вступительном слове пересказывал содержание так увлекательно, что даже тому, кто никогда не слышал об опере, непременно захотелось бы ее посмотреть (остается только пожалеть, что этого замечательного музыковеда и телеведущего больше нет с нами!). Можно держать перед глазами перевод полного текста произведения. Все это в наше время нетрудно найти в Интернете.

И, конечно, как во всяком деле, начинать нужно с чего-то попроще. Например, оперы Р.Вагнера воспринимать довольно сложно – к ним лучше подступаться уже с некоторым сформированным слушательским опытом. Ни в коем случае не пытайтесь слушать «Пеллеаса и Мелизанду» К.Дебюсси – этот импрессионистский оперный эксперимент даже некоторые музыканты не выдерживают. У Н.А.Римского-Корсакова «Снегурочка» более проста для восприятия, чем «Сказание о невидимом граде Китеже».

Помните, что даже у великих не все произведения быди удачными – скажем, моцартовское «Похищение из сераля» определенно нельзя поставить в один ряд с его «Дон-Жуаном» и «Волшебной флейтой», и вы наверняка будете разочарованы, если знакомство с оперным творчеством В.А.Моцарта начнете с этого произведения. С операми П.И.Чайковского лучше начинать знакомиться с «Пиковой дамы», а не с «Орлеанской девы». Выбирайте произведения, выдержавшие испытание временем (ведь не случайно они полюбились публике), с большим количеством ярких мелодий, многие из которых вы наверняка слышали вне спектаклей – «Травиату» и «Риголетто» Дж.Верди, «Свадьбу Фигаро» В.А.Моцарта, «Кармен» Ж.Бизе, «Князя Игоря» А.П.Бородина, оперы М.И.Глинки. Постепенно вы сможете подступиться и к более широкому кругу произведений.

Во многих операх мощным организующим началом служит система лейтмотивов или даже более обобщенным тем, из которых «вырастают» все остальные мелодии. Научитесь отслеживать их развитие – услышьте, как «живет» тема роковой любви Кармен от первого выхода героини до трагической развязки, как тема трех карт из баллады Томского давит и душит тему любви в «Пиковой даме» – и сразу многое станет понятным. Развиваться могут не только законченные темы, но и интонационно-тематические сферы – обратите внимание, как от пролога «Бориса Годунова» («На кого ты нас покидаешь, отец наш…») интонация проходит путь от народного стона через вполне определенное требование («Хлеба! Хлеба!») – и наконец приходит к «русскому бунту – бессмысленному и беспощадному» в сцене под Кромами («Расходилась, разгулялась сила-удаль молодецкая»). А если будете слушать особенно внимательно, заметите, что о бунте под Кромами композитор предупреждал нас еще в сцене в корчме – в песне Варлаама.

Особое внимание обращайте на оркестр – он не просто «пассивный аккомпаниатор», немалая часть музыкального развития происходит именно так (обратите внимание, как «бушует» в оркестре тема ревности Амнерис в терцете из первого акта «Аиды»!).

Научиться воспринимать оперу не так сложно, как может показаться. Ы конце концов, опера – как любое произведение искусства – остается человеческим высказыванием на языке страстей – единственном языке, понятном без переводчика.

mas
Марк Блау

Хороший оперный театр - одно из первых условий для того, чтобы опера понравилась.

pro
Тамара Меркулова

Раньше все оперы в России пели по-русски. Теперь принято другое - на языке оригинала. И то сказать, "Сивильский цирюльник" на певучем языке оригинала только выигрывает.

Вам необходимо или зарегистрироваться, чтобы оставлять комментарии
выбор читателя

Выбор читателя

16+