icon-star icon-cart icon-close icon-heart icon-info icon-pause icon-play icon-podcast icon-question icon-refresh icon-tile icon-users icon-user icon-search icon-lock icon-comment icon-like icon-not-like icon-plus article-placeholder article-plus-notepad article-star man-404 icon-danger icon-checked icon-article-edit icon-pen icon-fb icon-vk icon-tw icon-google
≈лена јсвойнова-“равина
ќбучение

 аламбур. „то такое каламбур?

  • 5587
  • 5

 аламбур. „то такое каламбур?

∆ил в XVIII в. в ћарселе аббат Ўерье. „асто бывал он в весЄлой компании, что собиралась у главного сборщика податей Ц и однажды объ€вил своим друзь€м, что сейчас исполнит песню собственного сочинени€. ј так как единственным необходимым достоинством стихотворного текста Ўерье считал рифму (полага€, что смысл не об€зателен), то песн€ получилась весьма оригинальна€:

Pleurons tous en ce jour,

Du bois de calambour

(что значит Ц ЂЅудем все плакать в сей день,

 аламбуровое деревої)

( аламбуровое дерево Ц согласно одному ботаническому словарю XVIII в. Ц очень ценное индийское дерево с при€тным запахом). ƒопеть песню незадачливому стихотворцу не удалось Ц она потонула во всеобщем хохоте, а словом каламбур с тех пор называют шутку, построенную на игре слов Цзвучащих сходно, но по значению различающихс€.

ѕравда, о происхождении этого слова рассказывают и иное: одни говор€т, что такими шутками славилс€ пастор ¬ейганд фон “ебен из города  аленберга, другие Ц что это был граф  аланбер из ¬естафалии или аптекарь  аланбур из ѕарижаЕ Ћично мне верси€ о французском происхождении этого слова кажетс€ более убедительной Ц ведь особенно люб€т каламбуры французы. Ќапример, о супруге Ќаполеона они говорили: ЂCТest dommage quТelle a un nez rondї Ц Ђ∆аль, что у неЄ круглый носї, что звучит так же, как ЂCТest dommage quТelle a un Neronї Ц Ђ∆аль, что у неЄ Ќеронї.

¬прочем, нам с вами французские каламбуры оценить нелегко Ц но это не беда, своих предостаточно! Ќапример, такие:

Ђћатери€ бесконечна, но ее все врем€ не хватает кому-то на штаныї (√.ћалкин).

Ђƒнем ѕенелопа ткала, ночью порола сотканное, а заодно и сына своего “елемахаї (Ќ.“эффи, из Ђ¬семирной истории, обработанной Ђ—атирикономї).

Ђ¬есна хоть кого с ума сведет. Ћед Ц и тот тронулс€ї (Ё. роткий)

»ли даже так:

Ђƒаже к финским скалам буpым

ќбpаща€сь с каламбуpомї.

„то касаетс€ автора последних процитированных строк Ц русского поэта ƒ.ћинаева ((1835 - 1889), то он каламбуры особенно любил, у него немало стихов, построенных таким образом. ¬от, например, весьма жестокое суждение относительно дам:

Ђ“ы грустно восклицаешь: Ђта ли €?

¬ сто сантиметров мо€ тали€Еї

Ќе правда ли, это изречение многим дама впору Ђпримерить на себ€ї, пример€€ очередное платье? ¬прочем, и сильному полу ничуть не легче:

Ђѕаpик на лысину надев,

Ќе уповаю € на девї.

ј вот Ц пример Ђсуровой прозыї из жизни поэта:

Ђ¬ ресторане ел суп сид€ €,

—уп был сладок, как субсиди€ї

» наконец Ц нечто вроде поэтического Ђавтопортретаї:

Ђ“вой стих закалом бурилс€,

ј мой Ц закаламбурилс€ї.

¬прочем, на создание каламбуров способны не только поэты Ц простые смертные тоже кое-что могут выдать:

ЂЌарод тут душевный, сердечныйї (изречение моей коллеги о публике в кардиологическом санатории).

 то автор сего народного шедевра Ц право, не знаю:

Ђ» сказал попугай попугаю:

я теб€, попугай, попугаю!

» ответил ему попугай:

ѕопугай, попугай, попугай!

Ќа каламбурах построено изр€дное количество анекдотов (ЂЌаша кошка тоже бо€лась пылесоса Ц а потом вт€нуласьї). ѕочему-то особенно много таких анекдотов Ц о Ўтирлице (возможно, потому, что каламбур Ц тоже своего рода Ђшифровкаї):

ЂЎтирлиц выстрелил вслепую. —лепа€ упалаї

ЂЎтирлиц топил печку. ¬ конце концов, печка утонулаї.

Ќо поскольку каламбур строитс€ на сходном звучании, значит, он может стать досто€нием не только слова, но и Ђискусства звуковї! ѕомню, у моего преподавател€ в музыкальном училище была любима€ Ђиграї: в разных произведени€х Ђвылавливатьї сходные мелодические ходы и иронизировать: яншинов у Ўуберта Ђукралї или наоборот? Ќе скажу, чтобы € превзошла учител€, но даже мне удаЄтс€ заметить, например, что в андреевском вальсе ЂЅабочкаї есть ход, только одной нотой отличающийс€ от начала фразы Ђ«а рабочее дело он ушЄл воеватьїЕ ј вот композитор ј. ролл написал целую пьесу, котора€ так и называетс€ Ц Ђћузыкальный каламбурї, где на основе сходных мелодических ходов Ђѕрощание слав€нкиї плавно переходит в Ђ»з-за острова на стреженьї, увертюра к опере Ђ арменї Ц в ЂЅарынюї, а Ђѕодмосковные вечераї Ц в Ђ√олубой вагонї и проч. ѕонимаю, что описывать музыку словами Ц дело неблагодарное, так что непременно послушайте это произведение Ц хохот до упаду гарантирован!

¬ам необходимо или зарегистрироватьс€, чтобы оставл€ть комментарии
выбор читател€

¬ыбор читател€

16+