Вот, я окончила восьмой класс, наступили каникулы. По состоянию здоровья мне предстояло провести долгое время дома – целый год. Не буду лукавить – я была рада такой возможности, пусть и с болезнью.
Тогда же у меня появилась приставка Sony Playstation, и я с ней только начала знакомиться. В те времена во всех больших и не очень магазинах располагались отделы, в которых можно было покупать игры. Сейчас их намного меньше, но теперь кое-где можно достать лицензионную версию. Тогда же можно было достать только пиратские диски с заверениями «всё на русском языке». И этот «русский» мог оказаться всяким. Считались удачей машинные переводы. Часто попадались игры с нечитаемыми «кракозябрами», а ещё были экземпляры ну совсем не на русском языке. И это не говоря уже о "зависаниях", когда игра просто застревала и не желала работать дальше.
И вот ко мне попала одна игра, с которой у меня начал возрастать интерес к японским ролевым играм. Беда была только в том, что она была на английском языке. Но пейзажи и графика там были такие, что мне расхотелось её нести и менять на что-то другое.
Я взяла толстый англо-русский словарь Мюллера, чистую тетрадь и начала по слову переводить разговоры персонажей, отображаемые там в тексте. Таким образом, я и прошла игру. Потом ещё раз, и ещё раз. В последующие разы у меня перевод становился всё точнее.
И вот, закончилось моё лечение, пришла пора продолжать учёбу. Я пошла в другую школу, и вдруг обнаружила, что с английским я начала справляться значительно легче. Да не то слово! Из едва выкарабкивающейся из двоек на тройки слабой ученицы, я вдруг стала впереди всей своей английской группы. Основная часть оценок – пятёрки, и немного четвёрок. Дело дошло до того, что когда нужно было выбирать выпускные экзамены, одним из них я выбрала английский. Его я сдала его без особых мучений.
Такая «лафа» продолжилась и когда я поступила в ВУЗ. Там я вообще оказалась сильнейшей в группе, и большей частью на занятиях отдыхала.
Из этого своего опыта я уяснила себе, что игры способны принести немалую пользу, по крайней мере, с изучением иностранного языка. Особенно те, которые не хочется бросать, где достаточно много интересного текста. Они способны «зарядить» человека мотивацией. Вот поэтому, меня огорчает то, что сейчас всё больше места занимают онлайновые ролевые игры, в которых и текста мало, и размышлять над написанным не нужно, да и с интересными сюжетами у них слабовато.
Конечно, я не считаю, что нужно с малых лет сажать детей за игры, но делать это можно лет с 14, обязательно под контролем и с ограничениями. Я играла по 30 минут в день, чего мне хватило для сформирования за год достаточного словарного запаса. Естественно, здесь есть нюансы: не у всех детей может появиться сам по себе такой интерес, который заставит самому взяться за словарь и тетрадь. Применение в данном случае силы может только усугубить ситуацию.
И всё-таки, такие игры есть, и есть такие дети. Если учишься, играя, учёбу можно вообще не заметить! Во многих японских ролевых играх бывает не только интересный сюжет, но логические задачи и головоломки. Кроме того, японцы очень любят снабдить сюжет игры определёнными отсылками к легендам и мифам разных народов мира, переосмысленными историческими сюжетами и персонажами. Так же мне известны минимум две игры, в одной из которых имеется явная пропаганда пьес Шекспира, а вторая сама является навеянной шекспировскими сюжетами.
Своими познаниями в мировой мифологии, покупкой «Книги вымышленных существ» Хосе Луиса Борхеса, повышенным интересом к истории Британии и долготекущим увлечением белым стихом и шекспироманией, я обязана именно играм. в связи с этим, я их могу назвать самыми полезными в борьбе за расширение кругозора. Более того, сложность и неоднозначность сюжетов игр вызывают среди их поклонников настоящие диспуты. Благодаря такому вниманию, дети учатся мыслить логически и приводить реальные доводы в защиту своих точек зрения.
Не так давно мне попалась игра «Оками», созданная в стилистике традиционных японских рисунков. Но она интересна не только этим, но и тем, что является, по сути, целой антологией известнейших японских легенд.
Можно вспомнить известную ранее серию экшнов Dynasty Warriors. Казалось бы, чему может научить такая игра? Но в DW, пусть и поверхностно, обыгрывается история Китая эпохи Троецарствия, благодаря чему я продолжительное время интересовалась ею, прочитав само «Троецарствие», а потом это увлечение перешло на китайскую поэзию. Именно благодаря ей и Анне Ахматовой я узнала о таком хорошем поэте как Цюй Юань. Наша поэтесса перевела на русский язык немало его стихотворений, в том числе и поэму «Ли Сао».
Наверняка и среди других жанров есть игры, несущие в себе пользу, но я в них разбираюсь гораздо меньше.