Пишу статью, а сама думаю, на скольки языках мира я смогу сказать эти три слова своему мужу. Сейчас посчитаем. Ну, английское «ай лав ю» в счёт можно не брать, да и французское «жё тем», для не знающих французского языка это тоже «я тебя люблю», тоже, вреде, не считается. Ещё знаю немецкое «их либе дих» ( мама когда-то учителем немецкого работала), латинское «эго ту аморе», что тоже означает «я тебя люблю», пришлось выучить в медицинском училище. Башкирское и татарское признание почти похоже – «мин сине яратам» и «мин хине яратам». Вот вроде и всё.
Ах, нет, забыла ещё украинское «я тэбэ кохаю», это уже из прочитанных книг запомнила, и корейское знаю «саранхэ». В школе учился мальчик, у которого отец был корейцем. На этом мои познания в иностранных языках и кончаются. Так что удивлять мне любимого нечем. Но очень уж сильно хочется.
И решила я на просторах великого и могучего интернета найти объяснения в любви на других языках мира.
Кстати, о великом и могучем, но не интернете, а нашем русском языке. Может быть, я чересчур и патриотка своей страны, но почему-то только русское «я тебя люблю» и кажется мне самым красивым признанием. Хотя наверняка жители других стран будут считать точно так же, но уже по отношению к своему языку.
Итак, я тебя люблю. Например, по-каракски это будет звучать как «гымнан гыччи ылну лынык». Можно язык сломать, пока прочитаешь, а запомнить эту фразу, мне кажется, вообще не реально.
«Коды моды чмодь» – это признание в любви на гилянском языке. Запомнить, конечно, просто, но вот боюсь, что из романтического признания эти слова превратятся во что-то уж чересчур смешное.
Сара бара бзия бзой – это по-абхазски. Думаю, что особо комментировать тут нечего.
Ес кес сирумем – признание в любви армянского юноши своей девушке.
Серетлек – это по-венгерски, просто и понятно и без всяких выкрутасов.
Победившая на футбольном евро этого года команда Испании наверняка со всех концов своей родины слышит бесконечное «йо тэ амо». Это тоже я тебя люблю.
Аку кунта капада авак – это по-малазийски.
Яратыщке мон тонэ – по-удмуртски.
Ватаси ва аната га суки дэсу – по-японски.
Би синэ фйв – по-эвенкийски.
Ракастан синуа – по-фински.
Но не важно, на каком языке мира прозвучит ваше признание в любви. Самое главное, чтобы оно шло от самого сердца, и не были эти слова неприятны вашей душе. Самое главное, чтобы ваш избранник или избранница ответили вам взаимностью. А то, на каком языке всё это говорилось – это самое последнее о чём стоит думать в момент признания в любви.