icon-star icon-cart icon-close icon-heart icon-info icon-pause icon-play icon-podcast icon-question icon-refresh icon-tile icon-users icon-user icon-search icon-lock icon-comment icon-like icon-not-like icon-plus article-placeholder article-plus-notepad article-star man-404 icon-danger icon-checked icon-article-edit icon-pen icon-fb icon-vk icon-tw icon-google
Lilit Petrosian
ќбучение

‘илософи€ любви

  • 1157
  • 4

‘илософи€ любви

„то такое любовь? „то означает любить?

Ёто вопросы, которые волновали многим философам и мыслител€м, с давних времен, о причинах происхождени€ которой создавали теории многие психологи. ќна €вл€етс€ одним из наиболее важных тем в творчестве поэтов; музой и УпричинойФ, котора€ привела к созданию почти всех шедевров искусства. Ћюбовь не только источник создани€ нового и гениального, но и сама, как такова€, гениальный результат.

 аждый из нас, хоть раз в жизни, задумывалс€ о любви, о ее сущности. ќ том, что такое насто€ща€ любовь?

—ущность любви пыталис раскрыть с давних времен. ¬ древнеиндийском трактате о любви, называющейс€ У¬етки персикаФ, есть примечательное рассмотрение о том, что у человеческих склонностей есть три истока- душа, разум, тело. Ќаклонности души рождают дружбу, наклонности разума- уважение, а наклонности тела, рождают страсть.

 огда начинаешь глубоко приникать в сущность, и мыслить о философии любви, или пытаешьс€ пон€ть любовь того или иного влюбленного, то замечаешь, что под смыслом любви воспринимаетс€, как правило, одна из этих наклонностей. Ќо древнеиндийска€ философи€ считала любовь только как единство этих трех наклонностей.

», действительно, в истинной любви все должно быть в меру. ќна должна быть разумной. ≈сли говорить о духовной и телесной части любви, нужно сказать, что при переоценке одной из двух, любовь тер€ет свою истинную сущность.  ак телесна€ любовь превращаетс€ в животный инстинкт, так и при первом случаи, существование одной лишь духовной любви, нереально. ¬едь желание и страсть неотъемлемые чувства, когда есть любимый человек.

≈сли каждый из нас попробует дать формулировку своей любви, выразить свою точку или теорию о любви, как правило, характеризует ее как при€тное чувство, и, в первую очередь, придаст главное значение факту быть любимым, удостоитьс€ ей. ƒума€ о любви, мы, в первую очередь, думаем и мечтаем не о том, как любить, или как научитьс€ любить, а о том, чтобы любили нас.

», действительно, в любви есть часть эгоизма. ƒаже люб€ кого-то мы хотим чтобы нас любили больше. ћы тер€ем голову от каждого слова произнесенного любимым человеком, тер€емс€ от теплого внимани€, и хотим, чтобы и по нам сходили с ума. ¬ сущности любовь должна быть пожертвованной, заботливой. »стинна€ любовь подразумевает самозабвение, и разложение в любимом человеке. »ными словами когда есть любовь, не существует мысли о собственном УэгоФ, когда есть любимый человек, нет теб€.

ѕо сути, человек не думает как любить, или, что не мало важно, как научитьс€ любить.  ак считал психоаналитик Ёрих ‘ром (1900-1980), любить, это искусство, которому можно научитьс€.

√овор€ о философии, поводом дл€ размышлени€ становитс€ еще тот факт, что, прежде чем любить кого-то, человек должен уметь любить себ€. ѕрежде чем уметь заботитьс€ о ком то, мы должны уметь заботитьс€ о нас, ценить себ€, чтобы уметь ценить и другого.

¬о всех про€влени€х любви, несмотр€ на различи€, ее неотъемлемые характеризации, это- заботливость, ответственность, уважение, а также, знание; ведь не возможно любить кого-то, не зна€ его.

≈сли рассмотреть любовь как чувство, то наши ощущени€ и наше сердце начнут противоречить друг друга. », как Ўекспир говорил в своих сонетах: глаза замечают недостатки любимой, а сердце не видит ни одного порока и не согласен с глазами.

¬ конце концов, как бы мы не сопоставили, и какими различными бы не были мнени€ и теории о любви, будь это химической реакцией, духовной совместимостью, страстным влечениемЕ, одно неколебимо- любовь восхитительное, неземное чувство, от которой не может отказатьс€ ни один из нас, и без которой невыносима человеческа€ жизнь.


mas
ћарк Ѕлау

ћожно ли провести параллель между половым инстинктом и утолением голода? “о есть между любовью, как надстройкой, облагораживающей желание совокупитьс€ и между гастрономией, как аналогичной надстройкой, облагораживающей желание насытитьс€.

spe
ёли€ ƒворникова

In faith, I do not love thee with mine eyes,
For they in thee a thousand errors note;
But 'tis my heart that loves what they despise,
Who in despite of view is pleased to dote;
Nor are mine ears with thy tongue's tune delighted,
Nor tender feeling, to base touches prone,
Nor taste, nor smell, desire to be invited
To any sensual feast with thee alone:
But my five wits nor my five senses can
Dissuade one foolish heart from serving thee,
Who leaves unsway'd the likeness of a man,
Thy proud hearts slave and vassal wretch to be:

Only my plague thus far I count my gain,
That she that makes me sin awards me pain

» дальше в переводе ћаршака (почувствуйте разницу!):
ћои глаза в теб€ не влюблены, -
ќни твои пороки вид€т €сно.
ј сердце ни одной твоей вины
Ќе видит и с глазами не согласно.
”шей тво€ не услаждает речь.
“вой голос, взор и рук твоих касанье,
ѕрельща€, не могли мен€ увлечь
Ќа праздник слуха, зрень€, ос€зань€.
» все же внешним чувствам не дано -
Ќи всем п€ти, ни каждому отдельно -
”верить сердце бедное одно,
„то это рабство дл€ него смертельно.

¬ своем несчастье одному € рад,
„то ты - мой грех и ты - мой вечный ад.

я о том, что создалось впечатление, что человек думал и писал на одном €зыке, а потом сделал построчный перевод с оригинала. „уть-чуть подредактировать, и - хороша€ стать€!!!

spe
Ћариса ѕопруга

¬ечна€ тема! ј с выводом нельз€ не согласитьс€.
Ќо статью чуть подредактировать надо, кое-где с окончани€ми непор€док. » заглавие нужно сформулировать в форме вопроса

deb
—ветлана ќсс (“апчик)

Ћюбовь спасет мир. ѕример: € вижу серое здание, пожухлые цветы, страшный покоцанный асфальт (так оно и есть). ¬любилась и вижу - здание уже не серое, оно серебристое, цветы прелестны, хоть им и не хватает воды, но спасти их можно, если полить, асфальт круто подчеркивает красоту серебристого здани€.

¬ам необходимо или зарегистрироватьс€, чтобы оставл€ть комментарии
выбор читател€

¬ыбор читател€

16+