Наряду с орфографическим, толковым, орфоэпическим существует и этимологический словарь. Но в отличие от других словарей, которые дают нам точные сведения о значении, написании, произношении слова, этимологический словарь содержит лишь гипотезу происхождения того или иного слова, а иногда не одну, а сразу несколько версий. Бывает и такое, что история происхождения слова неизвестна, специально для этого, Макс Фасмер, автор самого известного этимологического словаря, ввел понятие «темное слово».
Все слова по происхождению делятся на исконные и заимствованные. Исконные слова унаследованы из более древних эпох, либо появились сравнительно недавно. К исконно-русским словам относятся такие слова как самовар, сарафан, свадьба, решето, супруг, ловкий, курносый, баранка, лапоть, корзина и другие.
Первая группа исконных слов – индоевропейская. Многие иностранные слова, такие как mother (мама), sister (сестра), нам понятны без перевода, потому что и русский и иностранный вариант произошли от общего индоевропейского корня. Затем индоевропейцы расселились по территории Европы, и их язык распался на диалекты, которые впоследствии превратились в самостоятельные языки. Таким образом, возникло племя славян, с «общеславянским» языком и со словами, относящимися ко второй группе общеславянской. Поэтому, даже сейчас, слыша речь поляка или болгарина, мы можем уловить знакомые слова.
В лексике любого языка, в том числе и русского, достаточно много заимствований из других языковых групп германской, финской, угорской, тюркской, а также из итальянского, французского, литовского и латышского языков. Преобладают заимствования из латинского и греческого языка. Это объясняется тем, что латынь в средневековой Европе была международным языком общения, а с Грецией нас связывали торговые связи, общность религии и культуры.
Из латинского языка заимствовано много терминов, например, вертикаль, перпендикуляр, конституция, эволюция и другие. Такое понятие как «априори», буквально означающее «из предшествующего», целиком заимствовано из латыни. Даже у заимствованного из французского «маникюра», первоосновой являются латинские слова manus – «рука» и curare – «заботиться».
С греческими буквами мы знакомы еще со школьного курса физики, ну например, число пи; альфа-, бета- и гамма- излучение. В школьный курс также входит изучение таких наук как география, биология, геометрия, названия которых мы так же позаимствовали у греков. То же самое касается мужских и женских имен, так Александр, в переводе с греческого - «защитник людей»; Андрей – «мужественный, храбрый»; Леонид – «подобный льву»; Галина – «спокойствие, тишина»; Дмитрий – «посвященный богине Деметре»; Николай – «победитель народов»; Елена – «избранная, светлая, сияющая».
Достаточно велика доля заимствованных слов из старославянского языка, например, град-город, глава-голова, брег-берег, млеко-молоко.
Существует и такая форма заимствования, когда слово, не мудрствуя лукаво, просто переводят на русский язык, например, слово волейбол образовано двумя английскими словами voley-полет и ball- мяч, а слово гардероб образовано из двух французских слов garde-хранить и robe-платье.
Этимология – занимательный и весьма полезный предмет и вполне вероятно, что когда-нибудь и мы с вами совершим очередное этимологическое открытие…