icon-star icon-cart icon-close icon-heart icon-info icon-pause icon-play icon-podcast icon-question icon-refresh icon-tile icon-users icon-user icon-search icon-lock icon-comment icon-like icon-not-like icon-plus article-placeholder article-plus-notepad article-star man-404 icon-danger icon-checked icon-article-edit icon-pen icon-fb icon-vk icon-tw icon-google
Елена Асвойнова-Травина
Культура и искусство

Что такое оперетта?

  • 4969
  • 3

Что такое оперетта?

С
Слово «оперетта» буквально означает «маленькая опера». И действительно, оперетта зародился «в недрах» оперного жанра.

С самого начала своего существования привыкла живописать высокие страсти античных и библейских героев, исторических личностей и тому подобных персонажей – словом, нечто грандиозное, возвышенное и далёкое от простых смертных с их «мелкими страстишками»… но в зале-то сидели простые смертные, и им иногда хотелось видеть что-то более близкое «к земле», что-то более близкое и понятное. Потому-то рядом с такой оперой – которую в Италии называли опера-сериа (серьёзная опера), во Франции – гранд-опера (большая опера) – существовала опера комическая, выросшая из интермедий, которые игрались между актами большой оперы: опера-буффа во Франции, опера-комик в Италии, зингшпиль в Австрии и Германии.

И конечно, эта опера по своим выразительным средствам отличалась от своей «старшей сестры» – прежде всего это касалось речитатива (музыкальной «декламации», соединяющей арии, дуэты, хоры и прочие музыкальные номера). В итальянской опере-буффа это был т.н. речитатив secco (буквально – сухой речитатив): быстрый «говорок», поддержанный только клавесином (в то время как в опере-сериа речитатив был достаточно напевным). А австрийцы и французы пошли ещё дальше: в их зингшпиле и опере-комик между музыкальными номерами вообще не пели, а говорили (как в драматическом спектакле). Именно так написана «Волшебная флейта» В.А.Моцарта и «Кармен» Ж.Бизе… вы можете возразить, что слышали эту оперу с речитативами. Да, так её, в конце концов, стали исполнять – но речитативы были добавлены позднее, а сам Ж.Бизе написал её с разговорными диалогами (и сейчас некоторые театры возвращаются к такой редакции) – в жанре комической оперы! Разумеется, не потому, что считал этот сюжет забавным – просто в то время драмы и трагедии из жизни простых людей (не богов, не героев, не королей) ещё только завоёвывали «права гражданства» на оперной сцене – и другого подходящего жанра просто не было.

Но время шло – менялась публика, менялся театр. Опера всё больше обращала внимание на «маленького человека» с его горестями и радостями – и новым сюжетам было уж тесно в рамках опера-комик, возникали новые оперные жанры…

Но ведь не всё же демонстрировать публике суровую правду жизни – и посмеяться, и расслабиться тоже надо! И зачем «изобретать велосипед», если есть проверенная система средств для комедии! Вот так и родилась оперетта, унаследовав основные черты французской комической оперы: комедийный сюжет и разговорные диалоги, чередующиеся с музыкальными номерами.

«Отцом» оперетты по праву считается французский композитор Жак Оффенбах. В 1855 г. он создал в Париже на Елисейских полях маленький театр «Буфф-Паризьен». Первоначально там шли одноактные пьесы с участием лишь 4-х персонажей, но в 1858 г. ограничения были сняты – и поставлена первая «полноценная» оперетта… примечательно, что история оперетты началась с того же сюжета, что и история оперы – с мифа об Орфее и Эвридике… правда, выглядел старый сюжет уж очень оригинально: Эвридика терпеть не может музыку Орфея и крутит роман с богом Плутоном, к которому и сбежала в царство мёртвых, Орфей же не спешит её оттуда вызволять – у него у самого роман с прекрасной пастушкой – и только под давлением Общественного Мнения (есть там такой персонаж!) соглашается это делать… в общем, оперетта началась с пародии.

И пародия прочно вошла в её «законы жанра»: рядом с лирическими героями в оперетте всегда присутствует комическая пара: рядом с Эдвином и Сильвой – Бонни и Стаси («Сильва»), рядом с Рене и Анжель – Арман и Жюльетта («Граф Люксембург»)…

Но хоть оперетта и родилась во Франции, всё же в первую очередь, говоря о ней, мы вспоминаем австрийцев И.Штрауса и Ф.Легара и венгра И.Кальмана. И.Штраус написал более 10 оперетт, но подлинными шедеврами стали «Цыганский барон» и, конечно, «Летучая мышь» – последняя стала частой гостьей не только на театральной сцене, её и экранизировали более 20 раз. Но нам, конечно, ближе всего блестящая экранизация Яна Фрида (1971 г.) – с участием Виталия и Юрия Соломиных… и не беда, что сюжет слегка изменён – главное осталось прежним: весёлая неразбериха с переодеваниями на балу, но в конце концов – «всё завершилось к счастью, к всеобщему согласью»…

К слову, это не первый случай, когда при переводе на русский язык изменялся сюжет классической оперетты – так произошло и с опереттой И.Кальмана «Принцесса цирка». В оригинале действие происходит… в России – и именно поэтому некоторые моменты либретто способны вызвать у русского зрителя смех – но совершенно не там, где рассчитывал автор: директор цирка носит фамилию… Станиславский, героиню зовут Федора Палинская (право, непросто было бы найти в России графиню с таким именем!), а мистера X ей представляют как принца Кирасова… дабы ликвидировать такую «развесистую клюкву», действие было перенесено в Вену, Федора Палинская стала Теодорой Вердье, все прочие имена тоже пришлось изменить… Да кстати, и русский персонаж штраусовской «Летучий мыши» – князь Орловский – выглядит не лучшим образом: гротескный тип, ничем не напоминающий русского аристократа…словом, не венграм с австрийцами было писать о России. А была ли у нас своя оперетта?

До XX века практически не было (единичные малоудачные попытки на рубеже веков не в счёт), хотя зарубежные оперетты ставились, и публика их любила.

История же отечественной оперетты начинается с композитора Н.Стрельникова. Впрочем, его оперетты были фактически подражанием западным образцам (так, его «Холопка» (1929 г.) многими чертами напоминает «Принцессу цирка»). А вот кто прочно «поставил» жанр оперетты на русскую почву – так это И.Дунаевский. Мы знаем его как автора советской массовой песни – и это начало он принёс в оперетту, сюжет же оказался сосредоточен на сатире, объекты которой были традиционны для того времени: обыватели, нэпманы… Кончено, в таком виде оперетта не могла не тронуть советского зрителя! И публика полюбила оперетты И,Дунаевского – «Белая акация», «Вольный ветер» – не меньше, чем кинокомедии Александрова с музыкой этого композитора (кстати, весьма близкие к ним по эстетическим принципам).

Впоследствии к жанру оперетты обращались многие отечественные композиторы: «Свадьба в Малиновке» (Б.Александров), «Табачный капитан» (Щербачёв), «Трембита» (Ю.Милютин)… всех и не перечислить. Многие оперетты – и наши, и зарубежные – экранизировались, становясь настоящей классикой отечественного кино (достаточно назвать столь любимый зрителями фильм «Гусарская баллада» – это не что иное как экранизация оперетты Т.Хренникова «Давным-давно»).

И конечно, оперетта не сходит с театральных подмостков! Любой музыкальный театр наряду с операми и балеты не забывает об оперетте – а есть театры, «специализирующиеся» по этому жанру: Государственный академический театр «Московская оперетта», Санкт-Петербургский театр музыкальной комедии, Ставропольский государственный краевой театр оперетты…

И всегда спектакли собирают полные залы. И немудрено: ничто так не отвлечёт от серых будней, не поднимет настроение, как искрящиеся весельем мелодии оперетты!

deb
Марина Уденцова

У меня дедуля оперетту обожал...все из "Летучей мыши" напевал "Пью за чистых и нежных, Пью за первый подснежник" Хорошая статья...почему то вспомнилось детство..+

Вам необходимо или зарегистрироваться, чтобы оставлять комментарии
выбор читателя

Выбор читателя

16+